quinta-feira, 27 de outubro de 2011

“ O senso comum, com o tempo, atrofia o pensamento “

“ Mães que costumam tomar as dores , ou fazem barracos pelos filhos, quase sempre os rejeitam entre quatro paredes ou são omissas completamente em sua educação.”

Aqui vão uns provérbios em portunhol do meu pai espanhol ( meu sogro Abdon Martin Parras a quem sempre respeitei por sua sabedoria. Quando lembrar mais colocarei mais:

“ Em burro morto, cevada no rabo” trad: Depois da morte não adiantam homenagens.

“El Miedo guarda la choça”. Trad ou explicação: Na Extremadura, sua terra, faziam-se guaritas sem ocupação para afastar os ladrões. Não precisa muito para espantar o mal.

“ Eramos pocos e pariu la abuela” Explicação: è quando chegam de repente – sem aviso- pessoas em casa.

“Sair de Malaga e entrar em Malagão”.Explicação: “Mudar” a situação e continuar no pior.

“ En boa hora cagou Lucas”. Explicação; Feito tardiamente.

Nenhum comentário:

Postar um comentário